יבמ תציע תרגום מהיר של אפליקציות לתשע שפות – כשירות ענן

יבמ מציגה שירות ענן חדש, המאפשר למפתחים לתרגם באופן אוטומטי אפליקציות ענן ומובייל, אל השפות הנפוצות ביותר בעולם.

שירות IBM Globalization Pipeline, הזמין בגרסת ביתא על גבי פלטפורמת ענן הפיתוח בלומיקס של יבמ, סולל את הדרך לשוק הבינלאומי, של חברות המפתחות אפליקציות חדשות, מבלי להידרש לכתוב ולפרוס מחדש את האפליקציות, בגרסה ייעודית לכל שפה ושפה.

גרסת הביתא, הזמינה עתה לשימוש, תומכת בעבודה באנגלית כשפת הבסיס של האפליקציה – ובתשע שפות נוספות, לרבות צרפתית, גרמנית, ספרדית, ברזילאית, פורטוגזית, איטלקית, סינית פשוטה, סינית מסורתית וקוריאנית.

צרכנים בעולם הדיגיטאלי דורשים כיום חוויית משתמש התפורה על פי מידותיהם ובכלל זה,  מותאמת לשפה המועדפת עליהם. סקר שנערך אשתקד על ידי Common Sense Advisory, בהשתתפות יותר מ- 3,000 צרכנים במדינות שאינן דוברות אנגלית באירופה, אסיה ודרום אמריקה, העלה כי 75% מצרכנים אלה מעדיפים מוצרים בשפת האם שלהם. 60% כלל אינם מבצעים רכישות באתרים הכתובים אנגלית בלבד, או שכמעט ואינם מבצעים רכישות כאלו. קמעונאים וחברות המציעים אפליקציות הפונות לצרכני הקצה, יימצאו בשירות החדש של יבמ סיוע בהרחבת היקף הכיסוי של אפליקציות אלו והעמקת הנאמנות של לקוחות בשווקים הצומחים ביותר – בהם הולך ומתרחב השימוש בחוייה הדיגיטאלית.

תרגום אוטומטי של הטקסט המוצג למשתמש באפליקציה הנעזרת בכלי Globalization Pipeline בענן בלומיקס של יבמ, מאפשר לצוות הפיתוח להתמקד באתגרי הליבה – על חשבון הזמן המושקע כיום במשימות תרגום תוכנה, ניהול פרוייקט התרגום והספקים המעורבים בו, ופריסה מחדש של האפליקציה בכל מחזור עדכון של תרגומים אלה.

משימות התרגום משולבות עתה אל תוך מסגרת הפיתוח והאספקה המתמשכת של האפקליקציה, DevOps, במתודולוגיה שיתופית, יעילה וזריזה (Agile), המאפשרת מהירות בבנייה ובעדכון.

השירות החדש של יבמ משלב את תרגום המכונה עם יכולות עריכה נוספת על ידי מתרגמים אנושיים, על מנת להבטיח איכות ואחידות בתרגום. הוא תומך במגוון רחב של פורמטים בקוד המקור של האפליקציה, ומציע ערכת כלי פיתוח (SDK) מקיפה, בקוד מקור פתוח, המאפשרת עדכון תרגומים בתהליך שקוף, ללא צורך לבנות ולפרוס מחדש את האפליקציה שתרגומה שונה ועודכן.

תגובות סגורות